1 Samuel 27:5

SVEn David zeide tot Achis: Indien ik nu genade in uw ogen gevonden heb, men geve mij een plaats in een van de steden des lands, dat ik daar wone; want waarom zou uw knecht in de koninklijke stad bij u wonen?
WLCוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אָכִ֗ישׁ אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ יִתְּנוּ־לִ֣י מָקֹ֗ום בְּאַחַ֛ת עָרֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה וְאֵ֣שְׁבָה שָּׁ֑ם וְלָ֨מָּה יֵשֵׁ֧ב עַבְדְּךָ֛ בְּעִ֥יר הַמַּמְלָכָ֖ה עִמָּֽךְ׃
Trans.wayyō’mer dāwiḏ ’el-’āḵîš ’im-nā’ māṣā’ṯî ḥēn bə‘êneyḵā yitənû-lî māqwōm bə’aḥaṯ ‘ārê haśśāḏeh wə’ēšəḇâ ššām wəlāmmâ yēšēḇ ‘aḇədəḵā bə‘îr hammaməlāḵâ ‘immāḵə:

Algemeen

Zie ook: Achis, David (koning)

Aantekeningen

En David zeide tot Achis: Indien ik nu genade in uw ogen gevonden heb, men geve mij een plaats in een van de steden des lands, dat ik daar wone; want waarom zou uw knecht in de koninklijke stad bij u wonen?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

zeide

דָּוִ֜ד

En David

אֶל־

tot

אָכִ֗ישׁ

Achis

אִם־

Indien

נָא֩

ik nu

מָצָ֨אתִי

gevonden heb

חֵ֤ן

genade

בְּ

-

עֵינֶ֙יךָ֙

in uw ogen

יִתְּנוּ־

men geve

לִ֣י

-

מָק֗וֹם

mij een plaats

בְּ

-

אַחַ֛ת

in een

עָרֵ֥י

van de steden

הַ

-

שָּׂדֶ֖ה

des lands

וְ

-

אֵ֣שְׁבָה

wone

שָּׁ֑ם

dat ik daar

וְ

-

לָ֨

-

מָּה

want waarom

יֵשֵׁ֧ב

wonen

עַבְדְּךָ֛

zou uw knecht

בְּ

-

עִ֥יר

stad

הַ

-

מַּמְלָכָ֖ה

in de koninklijke

עִמָּֽךְ

bij


En David zeide tot Achis: Indien ik nu genade in uw ogen gevonden heb, men geve mij een plaats in een van de steden des lands, dat ik daar wone; want waarom zou uw knecht in de koninklijke stad bij u wonen?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!